收藏俱乐部 欢迎来到警官读者俱乐部![登录] [免费注册] |  我的订单 | 俱乐部简介  | 帮助中心  | 去首页 
热门关键词:治安 刑事侦查 交通管理 文书写作 警察心理             
  列夫?托尔斯泰短篇小说精选
书代号:2016060201 条码:9787501455225
出版时间:2016-6 发行范围:公开发行
作者:(俄)列夫?托尔斯泰
版别:群众出版社
类别:文艺社科
开本:16开 版次:1/1
点击数:5601 非会员价:¥29.00
A级会员价:¥27.55 B级会员价:¥26.10
购买数量:    

        列夫?托尔斯泰是俄国批判现实主义文学家,十九世纪伟大的批判现实主义的杰出代表。代表作品有长篇小说《战争与和平》《安娜?卡列尼娜》《复活》以及中短篇小说集《哈吉穆拉特》《哥萨克》《克鲁采奏鸣曲》《一个地主的早晨》等。
本书精选了《穷人》《傻子伊凡的故事》《舞会之后》等列夫?托尔斯泰的短篇小说名篇。 这些短篇小说大都反映了十九世纪俄国社会的真实生活,塑造了众多个性鲜明的典型。阅读他的短篇小说,仿佛置身于当时的俄国,接触各种身份和个性的人物,如见其人,如闻其声,同时随同他们的悲欢离合、喜怒哀乐,自然而然地对他们的遭遇产生强烈的共鸣。对广大读者来讲,这些作品的启发作用必然会是深刻的、广泛的。   
本书译者为著名翻译家草婴。  
 

 列夫?托尔斯秦(1828——1910)一生创作浩如烟海,在这其中小说无疑占主要地位。而托尔斯泰成为世界文化巨人,影响最大的也是小说。《战争与和平》、《安娜?卡列尼娜》、《复活》三部长篇不仅是俄罗斯文学的杰作,也是世界文学的瑰宝。除了三部长篇小说,托尔斯泰还写了大量中短篇小说,和自传体小说《童年?少年?青年》。这些小说,即使不包括以民间故事形式出现的作品,至少也有六七十篇。
    托尔斯泰的短篇小说大都反映了十九世纪俄罗斯社会的真实生活,描写了俄罗斯形形色色的人物,塑造了众多个性鲜明的典型。阅读托尔斯泰的小说,我们仿佛置身于当时的俄国,真可说是身历其境;接触各种身份和个性的人物,如见其人,如闻其声;同时随同他们的悲欢离合,喜怒哀乐,自然而然地对他们的遭遇产生强烈的共鸣。
    《傻子伊凡的故事》就是这样一篇带有浓郁的俄罗斯传统民间文化色彩的作品。傻子伊凡出身于富裕的农民家庭,在家排行老三。他天性似乎愚钝,但却非常善良,尽管分家产的时候只拿到了一匹老母马,但照样干农活赡养父母,并且还能和两个哥哥和睦相处。这让地底下的老魔鬼非常生气,他派出三个小鬼去捣乱,让伊凡三兄弟之间打个你死我活,但每次在伊凡那儿总是不能如愿,伊凡用他单纯的执拗与善良打败了老魔鬼,还当上了国王。这篇带有强烈俄罗斯民间故事色彩的小说在托尔斯泰的笔下徐徐展开,平实中带着诙谐,既继承了俄罗斯民间文学冷幽默的特点,又让文字之美蕴涵在极简的文字中,是托尔斯泰短篇小说中最具特色的一部作品。
    而《瓦罐阿廖沙》中,托尔斯泰极简至纯却又意味深长的语言风格更是得到了充分体现。小说讲述了小男孩阿廖沙贫苦的一生,尽管他一直乐观地面对这个世界,但依然避免不了残酷而冷淡的命运赐予他的悲惨结局。托尔斯泰一直采用看似平淡的叙述语调,到了结尾,这一客观化的叙述让悲剧性更为增强,也让读者更为震撼。
    文学作品主要是以情动人,  阅读优秀的文艺作品,也就可以在不知不觉中获得有益的熏陶,并由此产生对世界、对人生的思考。
    托尔斯泰的一生主要是关心人,同情不幸人们的苦难,思索怎样使人间充满人与人之间真诚的爱,也就是宣扬人道主义精神。正是这种伟大的人格感动了并在不断感动着全世界一切正直人的心。难怪他的作品在全世界被译成最多种文字,在经典著作中印数始终占据首位。
    我从一九四二年起开始翻译俄罗斯文学作品,二十世纪五十年代主要翻译肖洛霍夫的小说。我的翻译工作因“文革”中断了十年。“文革”结束后,我开始系统翻译托尔斯泰的小说,从一九七八年至一九九八年,前后花了二十年工夫把他的三个长篇、六十多个中短篇和自传体小说翻译过来。我翻译托尔斯泰作品,主要是想让我国读者更多地了解他的人格,欣赏他的艺术,充实我们的精神生活。
编辑首语:
  列夫?托尔斯泰是俄国批判现实主义文学家,十九世纪伟大的批判现实主义的杰出代表。代表作品有长篇小说《战争与和平》《安娜?卡列尼娜》《复活》以及中短篇小说集《哈吉穆拉特》《哥萨克》《克鲁采奏鸣曲》《一个地主的早晨》等。 他的艺术魅力,不只在于再现宏观世界,而且还在于刻画微观世界,细致地描写心理在外界影响下的嬗变过程。他的风格主要特点是朴素,力求最充分最确切地反映生活的真实或表达自己的思想,如实地描写人物内心的多面性、丰富性和复杂性,展示其本来面目,从而于平凡中见伟大,或者相反,于平凡的现象中显示其可怕。在语言上,则力求质朴简练和浅显易懂,接近民间故事。
  本书精选了《穷人》《傻子伊凡的故事》《舞会之后》等列夫?托尔斯泰广为传诵的短篇小说名篇。 这些短篇小说大都反映了十九世纪俄国社会的真实生活,塑造了众多个性鲜明的典型。阅读他的短篇小说,仿佛置身于当时的俄国,接触各种身份和个性的人物,如见其人,如闻其声,同时随同他们的悲欢离合、喜怒哀乐,自然而然地对他们的遭遇产生强烈的共鸣。对广大读者来讲,这些作品的启发作用必然会是深刻的、广泛的。   
   译者为著名俄罗斯文学翻译家草婴。 草婴于1987年获得苏联文学最高奖——“高尔基文学奖”,1997年获中国作协颁发的“鲁迅文学翻译彩虹奖”,2002年被中国翻译工作者协会授予“中国资深翻译家”荣誉称号,2006年被授予“俄罗斯荣誉作家”称号、“高尔基勋章”,2010年获中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”。草婴以一人之力完成了《托尔斯泰小说全集》的翻译工作,这一壮举在全世界都是独一无二的。

  发表您对此书的评论
评论:
 

引用回复

×
  • 原贴: